Tänkte på bisatsen ”A på bra humör” och hur den egentligen skulle kunna tolkas. Fick vibbar från någon som styrs av sin partner och mår efter den personens mående.
Herregud alltså, så är det inte. Jag menade bara att alla var vid gott mod i familjen. Barnet, A och jag.
2 kommentarer:
Här kommer läraren i svenska, fy fasen vad drygt: "A är på gott humör" är ju egentligen en huvudsats... testa med BIFF-regeln.
Men nu till ämnet: Jag fattar att du inte styrs av din partners humör men själv märker jag hur jag och min man verkligen påverkar varandra (och inte minst barnet) av humör. Är jag hungrig och stressad så är jag inte heller att leka med (som du skrev om i ett tidigare inlägg). Är M trött och stressad blir han automatiskt sur. Och ganska ofta går vi igång på varandra. Omoget kanske, men det är nog lite sådana vi är... Ibland lyckas dock den ena hålla sig lugn fast den andra går igång, vi får försöka hantera det hela så mer och mer. Svårt!
Så det jag vill säga: Härligt att ni alla var på bra humör! Och det är klart att man påverkas av varandra!
Haha! Jag menade bistats som en metafor för dess irrelevans. Typ.
Men ja, det är klart att man påverkas av partnern eller andra runt omkring. Men känner mig inte ”kuvad under hans vrede”,om du fattar hur jag menar. Inte som Medan du sov, liksom.
Skicka en kommentar